Page 45 - Magazine_38
P. 45

| Bicentenaire | Bicentenary | Bicentenario |



































  Chapitre général.                       General Chapter.                        Capítulo General.
  La joie d’écrire                        The joy of writing                      La alegría de escribir
  une nouvelle page                       a new page                              una nueva página


  Seigneur Jésus, voici 200 ans,          Lord Jesus, 200 years ago,              Señor Jesús, hace 200 años,
  Jean-Marie de la Mennais et Gabriel Deshayes  Jean-Marie de la Mennais and Gabriel Deshayes  Juan Mª de la Mennais y Gabriel Deshayes
  ont vu la détresse des enfants et des jeunes,  saw the distress of children and of young people,  vivieron el desamparo de los niños y de los jóvenes
  “qui étaient comme des brebis           “who were like sheep without a shepherd.”  “que eran como ovejas sin pastor”.
  qui n’ont pas de berger”.               Animated with a great apostolic zeal    Animados de un gran celo apostólico,
  Animés d’un grand zèle apostolique      and a boundless love                    y de un amor sin límites hacia
  et d’un amour sans borne                for the little ones and the poor,       los pequeños y los pobres,
  pour les petits et les pauvres,         they have responded to your calls       respondieron a Tus llamadas
  ils ont répondu à tes appels en se prêtant  by lending each other mutual support.  prestándose mutuo apoyo.
  un mutuel appui.                        Today, enlighten us and let us hear the cry of those  Ilumínanos y haznos descubrir hoy
  Aujourd’hui, éclaire-nous et fais-nous percevoir  who are still waiting for pastors  el grito de los que esperan pastores
  le cri de ceux qui attendent des pasteurs  with a generous heart.               de corazón generoso.
  au cœur généreux.                       Grant us never to yield to discouragement or to fear.  Haz que nunca cedamos al desánimo ni al miedo.
  Donne-nous de ne céder                  Give us strength, with the conviction   Haznos fuertes, con la certeza de que Tú
  ni au découragement ni à la peur.       that you always guide and sustain with love  guías y sostienes siempre con amor
  Rends-nous forts, dans la certitude que tu guides  the workers of your kingdom.  a los Obreros de tu Reino.
  et soutiens toujours avec amour         At this time of preparation             En este momento de preparación
  les ouvriers de ton Royaume.            to the 27th General Chapter of the Institute,  del 27º Capítulo General del Instituto,
  En ce temps du 27  Chapitre général de l’Institut,  grant to all members of the Mennaisian family  concede a todos los miembros de la Familia
                e
  donne à tous les membres de la Famille mennai- to rely on your mercy,           Menesiana
  sienne de prendre appui sur ta miséricorde,  in the unity of the same family,   apoyarse en tu misericordia,
  dans l’unité d’une même famille,        and the joy of writing                  en la unidad de una única Familia
  et la joie d’écrire une nouvelle page   a new page for the mission.             y en la alegría de escribir
  pour la mission.                        May the prayer of Mary                  una nueva página para la misión.
  Qu’à la prière de Marie, nous marchions ensemble help us to walk together in the paths of peace,  Que con la oración a María,
  sur les chemins de la paix,             and to announce with joy                caminemos juntos por los caminos de la paz
  et annoncions avec joie                 the Good News to the poor.              y que anunciemos con gozo
  la Bonne Nouvelle aux pauvres.          God Alone in time !                     la Buena Nueva a los pobres.
  Dieu Seul dans le temps !               God Alone in eternity !                 ¡Dios sólo en el tiempo
  Dieu seul dans l’éternité !                                                     Dios sólo en la eternidad !



                                              La Mennais Magazine # 38 - 03 • 2018                                 45 45
   40   41   42   43   44   45   46   47   48