Page 27 - La Mennais Magazine 40
P. 27
Thème d’année Theme of the year Tema del Año
• “C’est désormais en “mode
Famille mennaisienne” que nous
agissons”. Ici, lors du Chapitre
général en mars 2018, Rome.
• “It is now in a ‘Mennaisian family
mode’ that we act. Here at the
General Chapter in March 2018,
Rome.
• Y de ahora en adelante nuestra
forma de actuar será en “modo
Familia Menesiana”.
À l’écoute du Chapitre : Listening to the Chapter: A la escucha del Capítulo:
appeler ensemble Calling Together llamar juntos
Nous sommes conscients des évolutions qui We are aware of developments that affect Somos conscientes de las evoluciones que nos
nous touchent et qui influencent fortement le us and strongly influence the world of young afectan y que influyen fuertemente en el mundo
monde des jeunes. Nous savons bien que les people. We are also aware that the difficulties de los jóvenes. Sabemos bien que las dificultades
difficultés rencontrées dans beaucoup de pays encountered in many countries make the call que encuentran en muchos países, hacen difícil
rendent difficiles l’appel et encore plus peut-être difficult and even more so perhaps the answer. la llamada y, más aún, la respuesta. De ahora en
la réponse. Et pour nous, c’est désormais, comme From now on, in a “Mennaisian Family Mode”, adelante, para nosotros, - como nos recuerda el
nous dit le Chapitre, en “mode Famille mennai- it is time for each of us to act, as the Chapter Capítulo - nuestra forma de actuar ha de ser en
sienne” que nous agissons. Cela signifie : appeler tells us. It means calling lay people and Bro- “modo Familia Menesiana”. Eso significa: llamar a
des Laïcs et des Frères à être disciples-mission- thers to be disciples-missionaries. And it also Laicos y a Hermanos a ser discípulos misioneros.
naires. Et cela signifie aussi que c’est ensemble, means that it is together, Lay people and Bro- Y significa también que debemos llamar juntos:
Laïcs et Frères, que nous devons appeler. thers, that we must call. Laicos y Hermanos.
“Les communautés doivent discerner les “Communities need to discern opportunities “Las Comunidades tienen que discernir las
occasions d’exprimer par la proximité, la dispo- to express through proximity, availability and posibilidades de expresar cercanía, disponibi-
nibilité et le service, le puissant témoignage de service, the powerful witnessing of their fra- lidad, servicio y el poderoso testimonio de su
leur vie fraternelle.” (pastorale des vocations, 5f). ternal life. (Vocation Ministry, 5f). vida fraterna. (Pastoral vocacional, 5 f)
Que chaque communauté : s’applique à soi- That each community applies itself to en- Que cada Comunidad: se esfuerce en cuidar
gner tout ce qui constitue le quotidien. hance all that constitutes the daily life. todo lo que constituye el día a día.”
Que chaque Frère s’engage à promouvoir May each Brother undertake to promote a “Que cada Hermano se comprometa a promo-
une culture vocationnelle et ose sortir, voir et vocational culture and dare to go out, see and ver una cultura vocacional y tenga la osadía de
appeler, (pastorale des vocations, 6a) call, (Vocation Ministry, 6a) salir, ver y llamar.” (Pastoral vocacional, 6 a)
Que soient offerts à chaque personne, pour That everyone be provided, to help in the “Que se ofrezcan a cada persona, compro-
aider au discernement de sa vocation, des discernment of one’s vocation, with commit- misos de índole y duración diferentes, para
engagements de nature et de durée diverses. ments of various kinds and duration. (Vocation ayudarla a discernir su vocación.” (Pastoral
(pastorale des vocations, 7a) Ministry, 7a) vocacional, 7 a)
Sources d’énergie. “Ces années de formation Sources of energy. “These years of Formation as Fuentes de energía. “Este Año de Formación como
comme Frère consacré ont été des moments de ma- a consecrated Brother were moments of maturation Menesiano consagrado, ha sido un cúmulo de momentos
turation et d’approfondissement. Elles n’ont pas été and deepening. They were not without difficulties. It de maduración y de profundización. No ha estado exento
sans difficultés. C’est souvent dans les moments les is often in these most difficult moments that I felt de dificultades. Quizá haya sido en los momento más
plus difficiles que j’ai éprouvé la miséricorde de Dieu the mercy of God towards me. I prayed, meditated difíciles en los que más he experimentado la misericordia
à mon égard. J’ai fait de la prière, de la méditation the Word of God and received the Eucharist, all these del Señor para conmigo. La oración, la meditación de la
de la Parole de Dieu et de l’Eucharistie mes sources being my sources of energy to stand up to obstacles. Palabra de Dios y la participación en la Eucaristía han sido
d’énergie pour tenir bon devant les obstacles.” mis fuentes de energía para hacer frente a los obstáculos.”
F. Jean-Marc, Haïti Bro. Jean-Marc, Haiti H. Jean-Marc, Haití.
La Mennais Magazine # 40 - 10 • 2018 27