Page 36 - Magazine_36
P. 36
• Le camp Arca de Noé est le grand moment d’animation de l’année, durant l’été.
• The “Ark of Noah” camp is the great moment of animation of the year, during the summer.
• El Campamento “Arca de Noé” durante el verano, es el gran momento de animación del año.
Anniversaire Anniversary Aniversario
Mexique. Mexico. Méjico.
10 ans déjà à Huatusco ! Already 10 years in Huatusco! 10 años en Huatusco.
e jour même de mon arrivée à Hua- n the day of my arrival in Huatusco, l mismo día de mi llegada a Huatusco,
th
tusco, le 20 mars dernier, on y fêtait on March 20 , we celebrated the el pasado 20 de marzo, celebraban
e
L le 10 anniversaire de la présence O 10 anniversary of the Mennaisian E allí el 10º Aniversario de presencia
th
mennaisienne. Pure coïncidence, bien en- presence. Pure coincidence, of course! menesiana. ¡Pura coincidencia, claro está!
tendu ! La région vit de la culture du café et The region lives from the cultivation of La región vive del cultivo de café y de la
de la canne à sucre, sans oublier les fleurs coffee and sugar cane, not to mention caña de azúcar, sin olvidar las flores y los
et les bambous. La jeunesse inoccupée va flowers and bamboos. The unoccupied bambúes. Los jóvenes desocupados van a
bientôt voir fleurir en son sein une petite youth will soon see flourish in its bosom ver pronto florecer en su comuna los brotes
communauté, bourgeon d’Agapê, une as- a small community, bud of Agape, an as- de “Agapé”, una Asociación que quiere
sociation qui veut “tisser des liens serrés sociation that wants “to forge close ties “tejer lazos fuertes entre lo que uno es y
entre ce que l’on est, ce que l’on croit, vit between what one is, what one believes, aquello en lo que cree, vive y comparte, ...”
et partage…” Deux Frères d’origine cana- lives and shares...” Two Brothers - of Ca- Dos Menesianos - de origen canadiense -
dienne y sont associés : les FF. Gaétan et nadian origin – form this community: Bros se han dado cita allí, son el H. Gaétan y el
Mario. Gaétan revient de trente ans de Gaétan and Mario. Gaétan, missionary in H. Mario. El H. Gaétan ha pasado 30 años
Congo, c’est le maître de sagesse, voyez- Congo for thirty years, is a master full of en el Congo y es el ‘maestro de sabiduría y
vous, il en a connu d’autres ! Mario est wisdom and experiences! And Mario, a experiencia’. Mario, es el animador nato, es
l’animateur-né, c’est le “cent mille volts” born animator, is the “one hundred thou- un “100.000 voltios” en plena montaña del
en pleine montagne de l’État de Veracruz. sand volts” personage in the State of Ve- Estado de Veracruz.
Les jours de découragement, d’épuise- racruz mountain. Los días de desánimo, de agotamiento,
ment, de sentiment d’abandon et d’inutilité The days of discouragement, of exhaus- de sentimiento de abandono y de inutilidad
semblent se multiplier et pourtant la Pro- tion, of feeling abandoned and useless, parece que se multiplican, pero sin embargo,
vidence veille. Des amis se joignent à eux, seem to multiply and yet ... Providence is ... la Providencia vela por ellos. Algún amigo
des bienfaiteurs et une visite inattendue : watching. Friends join them, benefactors se les une, aparecen algunos bienhechores
Marifer : María Fernanda García Capellini. and then an unexpected visitor: Marifer, y reciben una visita inesperada: Marifer =
Elle est l’aiguillon et l’esprit mennaisien en María Fernanda García Capellini. She is María Fernanda García Capellini. Ella es el
personne. F. Yvon Roy, quelques membres the stimulus who possesses the Mennai- aguijón y el espíritu menesiano en persona. El
de la Famille mennaisienne, des amis et sian spirit. Bro. Yvon Roy, some members H. Yvon Roy, algunos miembros de la Familia
parents aident à la reconstruction d’un of the Mennaisian Family, friends and rela- Menesiana, amigos y parientes ayudan en la
vieux collège. Le sourire revient, les forces tives help rebuild an old college. The smile construcción de un viejo colegio. Vuelven las
aussi : un Centre Jean-Paul II tout rayon- returns, the forces too. In all its radiance, sonrisas y ¡las fuerzas!, un Centro Juan-Pablo
nant accueille animateurs, jeunes et amis, the Jean-Paul II center welcomes anima- II radiante acoge a los animadores, jóvenes y
ce 20 mars. C’est l’heure où l’on partage tors, young and friends, last March 20. It’s amigos, este 20 de marzo. Ha llegado la hora
le gâteau d’anniversaire. On oublie alors the right moment to share the birthday de compartir la tarta del Aniversario. En ese
les larmes et les temps difficiles, place est cake. Tears and difficult times give place momento se olvidan las lágrimas y las horas
faite à l’espérance. to hope. difíciles y la esperanza se abre paso.
Amis de Huatusco : chapeau pour votre aide Friends of Huatusco: hats off! for your ¡Amigos de Huatusco: ‘chapó’ por vues-
et votre bienveillance ! La semence mennai- help and kindness! The Mennaisian seed tra ayuda y vuestro buen hacer! La semilla
sienne peut maintenant fleurir et donner du can now flower and bear fruit. This opens menesiana puede florecer ahora y dar
fruit. Voilà que s’ouvre une “nouvelle page”. a “new page”. fruto. ¡Se está abriendo una página nueva!
F. Daniel Gautier Bro. Daniel Gautier H. Daniel Gautier.
36