Page 41 - Magazine_36
P. 41
Publications Parutions Publicaciones
• F. Mariano Gutiérrez. “Nous retraçons ce siècle à Nanclares avec émotion et plaisir.”
• Br. Mariano Gutiérrez. “We trace this century to Nanclares with emotion and pleasure”
• H. Mariano Gutiérrez. “Volvemos nuestra mirada a este siglo en Nanclares con emoción y placer.”
100 ans à Nanclares.
50 numéro d’Etudes et Recherches Historiques 100 años de Nanclares.
e
El nº 50 de “Études et
. Mariano Gutiérrez nous avait déjà aux travaux de jardin et aux célébrations, Recherches historiques”
régalés avec la parution de deux vo- aux relations avec les voisins et avec les l H. Mariano Gutiérrez ya nos había
F lumes de la revue Askegi auxquels il sœurs, de la fontaine guérisseuse aux obsequiado con la publicación de dos
avait contribué afin de présenter un siècle excursions. Maison historique et de forma- E volúmenes de la revista ASKEGI en los
de présence des Frères en Espagne, à Nan- tion des Frères en Espagne, Nanclares a vu que había presentado un siglo de presencia
clares de la Oca, à l’origine ancien hôtel du passer nombre de figures et c’est aussi un de los HH. Menesianos en Nanclares de la
balnearium local. Il poursuit ce travail pas- vivier de vocations missionnaires. Oca en el edificio de un antiguo balneario.
sionné avec la livraison du 50 numéro de Tour à tour, nous voici aussi en Haïti, Ahora completa este trabajo apasionado con
e
la revue Études mennaisiennes devenue Argentine, Uruguay, Chili, Bolivie et Indoné- la entrega del nº 50 de la revista “Études
depuis 2011 Recherches historiques. sie. L’auteur explique vouloir faire sentir la mennaisiennes” que luego se convirtió, en
Au fil des 160 pages et très nombreuses “palpitation humaine” et l’on peut dire que 2011, en “Recherches historiques”.
illustrations, nous égrenons les dates et les cela est réussi ! Saluons enfin, à l’occasion A lo largo de 160 páginas y abundantes
e
événements marquants mais aussi, et c’est de ce 50 numéro, le travail du F. Louis ilustraciones, vemos desgranar las fechas
ce qui rend attachant le document, nous Balanant qui assure le suivi de cette publi- y los acontecimientos más importantes y
vivons au rythme de la vie quotidienne cation avec constance et passion et la tra- también, -y eso es lo que hace al docu-
des Frères à Nanclares. Nous participons duction du F. Daniel Gautier. mento más atrayente-, vivimos el ritmo de
la vida cotidiana de los HH. en Nanclares.
One Hundred (100) years at Nanclares. Nos sentimos partícipes de los trabajos de
Fiftieth (50 ) Issue published on los jardines y de las celebraciones, de las
th
Studies and Historical Research relaciones con los vecinos del pueblo y con
las Hermanas, con la fuente medicinal y
con las excursiones. Como edifico histórico
e had already enjoyed the publica- and celebrations, relationships with neigh- y Casa de Formación de los Menesianos en
tion of two volumes of the maga- bors and Sisters, from the healing foun- España, Nanclares ha visto pasar a nume-
W zine Askegi published by Br. Ma- tain to the excursions. The historical and rosas figuras de la Congregación y ha sido
riano Gutiérrez, to which he had contributed formation house of the Brothers in Spain, también vivero de vocaciones misioneras.
in order to present a century of presence of Nanclares, has seen many faces and it is Y así, con ello, van pasando bajo nues-
the Brothers in Nanclares de la Oca, originally also a pool of missionary vocations. tros ojos, Haití, Argentina, Uruguay, Chile,
the former hotel of the local balnearium. He Alternatively, here we are also in Haiti, Bolivia o Indonesia. El autor aclara que ha
continues this passionate work with the deli- Argentina, Uruguay, Chile, Bolivia and querido transmitir “la palpitación humana”
very of the 50th issue of the journal Etudes Indonesia. The author explains what he y ¡a fe que lo ha logrado! Es de justicia, para
since the 2011 Historical Research. wants to make us feel as “human palpi- terminar, saludar -con motivo de la apari-
Over the course of the 160 pages and tation” and one can say that this is suc- ción de este nº 50-, el trabajo del H. Louis
many illustrations, we slither through the cessful! Finally, on the occasion of this 50th Balanant que garantiza la continuidad de
dates and events, but also, and that is what issue, let us commend the work of Br. Louis esta publicación con constancia y pasión y
makes the document fascinating, we live to Balanant, who follows up this publication la traducción del H. Daniel Gautier.
the rhythm of the daily life of the Brothers with constancy and passion, and the trans- Contacto: H. Mariano Gutiérrez
in Nanclares. We participate in gardening lation of Br. Daniel Gautier. hmaguti@yahoo.es
En pratique. Le 1 numéro de la collection est In practice. The first issue of the collection was Hecho práctico. El 1er. Número de la colección
er
paru en juillet 1987. De nombreux contributeurs published in July 1987. Many contributors collabo- apareció en julio de 1987. Numerosos colaboradores
ont collaboré à la rédaction de cahiers. Citons spé- rated in the writing of articles in magazines. Let us han participado en la redacción de estos Cuadernos.
cialement les travaux des FF. Philippe FRIOT, Paul cite especially the work of the Bros Philippe FRIOT, Mencionamos los trabajos de los siguientes HH.:
CUEFF, Gilbert OLLIVIER, Jean LAPROTTE, Joseph Paul CUEFF, Gilbert OLLIVIER, Jean LAPROTTE, Jo- Philippe FRIOT, Paul CUEFF, Gilbert OLLIVIER, Jean
LE PORT, François JAFFRE, Alexis PESQUER, Arnaud seph LE PORT, François JAFFRE, Alexis PESQUER, LAPROTTE, Joseph LE PORT, François JAFFRE, Alexis
AGUERGARAY, Jean PREVOTEAU, Albert METAYER, Arnaud AGUERGARAY, Jean PREVOTEAU, Albert PESQUER, Arnaud AGUERGARAY, Jean PREVOTEAU,
des Sœurs Simone MORVAN, Mary Agnes GRIND- METAYER, Sisters Simone MORVAN, Mary Agnes Albert METAYER, las Hermanas Simone MORVAN,
LEY, Mélanie RAYMOND. GRINDLEY, Mélanie RAYMOND. Mary Agnes GRINDLEY, Mélanie RAYMOND.
Contact : louisbalanant@lamennais.org Contact: louisbalanant@lamennais.org Contacto: louisbalanant@lamennais.org
La Mennais Magazine # 36 - 10 • 2017 41