Page 16 - Magazine_38
P. 16

Hors-série
        Special Issue
        Número especial | Appeler | Call | Llamar |                                                                                                                        | Bicentenaire | Bicentenary | Bicentenario |




        1818 à Auray.                       1818 in Auray.                       1818 en Auray:
        Ils sont 10 au noviciat             They are 10                          10 novicios

        du Père Deshayes                    at the novitiate                     con el P. Deshayes
                                            of Father Deshayes                        l P. Deshayes había pedido ayuda a
             e P. Deshayes avait sollicité le                                         los HH. de las Escuelas Cristianas -
             concours des Frères des écoles      ather Deshayes had sought the   E FEC - ya en 1811. Estos religiosos
        L chrétiennes (FEC) dès 1811. Ces        assistance of the Brothers of the   abrieron una escuela de chicos en Mané-
        derniers ont ouvert l’école des garçons au  F Christian Schools – FEC - as early as   guen, el 1º de enero de 1811. En 1815
                   er
        Manéguen le 1  janvier 1811. Ils y fondent   1811. The latter opened the boys' school   abren allí un Noviciado y Gabriel Deshayes
        un noviciat en 1815 et Gabriel Deshayes   at Manéguen on January 1, 1811. They   se apoyaría en ellos para formar maestros
        va s’appuyer sur leur concours pour for-  founded a novitiate there in 1815 and Ga-  para las aldeas rurales - los FEC no pue-
        mer des maîtres pour les campagnes, les   briel Deshayes will rely on their assistance   den estar menos de 3 y además prefieren
        FEC ne pouvant être moins de trois et pri-  to train masters for the countryside since   las ciudades.
        vilégiant les villes.               the FEC community couldn’t be less than   Desde el 10 de enero de 1816, Gabriel
          Dès le 10 janvier 1816, Gabriel Des-  three and was privileging the cities.  Deshayes acoge entonces a sus recluta-
        hayes accueille alors ses recrues dans   From January 10, 1816, Gabriel Des-  dos en su propia casa. La oración de la
        sa propre demeure. La prière du matin,   hayes welcomed his recruits in his own   mañana,  la  meditación  y  las  conferen-
        la méditation, les instructions se faisaient   home.  The morning prayer, meditation,   cias se hacen en las dependencias del
        dans la chambre pauvrement meublée du   and instructions were made in the priest's   sacerdote, pobremente amuebladas. La
        curé. La petite chapelle tenait lieu de salle   room, poorly furnished. The small chapel   pequeña capilla hacía de sala de estudio
        d’étude et de dortoir. Celui-ci ne pouvait   served as  a study room  and  dormitory.   y de dormitorio. Sólo tenía sitio para 10
        contenir que dix lits, cinq de chaque côté   This one could only hold ten beds, five on   camas, cinco a cada lado del pasillo cen-
        de l’allée centrale, espace utilisé pour la   either side of the central aisle, space used   tral, espacio utilizado para clase y para el
        classe et le travail personnel.     for class and personal work.         trabajo personal.
          Vers 1818, M. Deshayes dote ses dis-  Around 1818, Mr. Deshayes endowed his   Hacia 1818, el P. Deshayes diseña un
        ciples  d’un  costume  décrit  ainsi :  "La   disciples with a religious habit described as   hábito para sus discípulos descrito así:
        lévite, cape de cadis noire, croisait sur la   follows: "The levite (cape of black cadis, cros-  “La  levita -  capa  - de jerguilla negra -
        poitrine, avait deux rangées de boutons   sing on the chest), had two rows of buttons   cruzada sobre el pecho - con dos filas de
        jusqu’à la ceinture, le reste était ouvert   down to the waist, the rest was open to the   botones hasta la cintura y el resto abierto
        jusqu’au bas…”. Le chapeau à larges   bottom... ".  The broad-brimmed, medium-  hasta abajo, ...” La teja de ala ancha y de
        bords et de moyenne hauteur n’était autre   height hat was none other than the Breton hat   altura mediana no era otra que el som-
        que  le chapeau breton  des paysans de   of the peasants of the time. In 1818, the fled-  brero bretón de los aldeanos de la época.
        l’époque. En 1818, l’œuvre naissante de   gling work of M. Deshayes consisted of about   En 1818 la obra naciente del P. Deshayes
        M. Deshayes comptait une quinzaine de   fifteen subjects of which four or five were   contaba ya con una quincena de sujetos,
        sujets  dont quatre ou cinq étaient  déjà   already placed in various parishes.  de los que 4 ò 5 ya estaban colocados en
        placés dans diverses paroisses.                                          diferentes parroquias.

















                                                                              •  Gabriel Deshayes accueille alors
                                                                                les jeunes volontaires à Auray.
                                                                                Ici un jour de marché
                                                                              •  Gabriel Deshayes then welcomes
                                                                                the young volunteers to Auray.
                                                                                Here: a market day.
                                                                              •  Gabriel Deshayes acoge a jóvenes
                                                                                voluntarios en Auray:
                                                                                un día de excursión.


   16                                         La Mennais Magazine # 38 - 03 • 2018
   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21