Page 13 - Magazine_38
P. 13

| Bicentenaire | Bicentenary | Bicentenario |































        Gabriel, 22 ans                     Gabriel, 22                          Gabriel, 22 años
        et Jean-Marie, 9 ans                and Jean-Marie, 9                    y Juan-Mª, 9 años

        confrontés                          facing                               enfrentados
        à la Révolution                     the Revolution                       a la Revolución


             ù situer les racines de l’expérience   here to locate the roots of the   ónde situar las raíces de la expe-
             fondatrice de Gabriel et Jean-Ma-     founding  experience  of Gabriel   riencia fundadora de Gabriel y de
        O rie ? Dans l’expérience de Dieu qui   W and  Jean-Marie?  In  the  expe- D Juan Mª? En la experiencia de Dios,
        transperce le cœur et bouleverse la vie.  rience of God that pierces the heart and   que traspasa el corazón y da un vuelco a
          Qu’est-ce que Gabriel a vu, par quoi a-t-  upsets life.                la vida.
        il été touché dans sa jeunesse pour se lan-  What did Gabriel see, how was he tou-  ¿Qué vio Gabriel, por qué fue tocado
        cer sur la voie du sacerdoce aux moments   ched in his youth to embark upon the path   en su juventud, para lanzarse por el
        les plus troublés de la Révolution ? Il ne lui   of priesthood in the most troubled times of   camino del sacerdocio en los mementos
        suffit pas d’être passé par mille péripéties   the Revolution? It is not enough for him to   más turbulentos de la Revolución? No le
        pendant son diaconat, le voilà décidé à   go through a thousand adventures during   bastó pasar por mil peripecias durante su
        devenir prêtre, poussé par un désir impé-  his diaconate, he is determined to become   diaconado, sino que se ordenó sacerdote,
        tueux. De quelle trempe est-il, quel feu l’a   a priest, driven by an impetuous desire.   empujado por un deseo impetuoso. ¿De
        forgé pour former une église clandestine   What is he like, what fire has enticed him   qué temple está hecho, en qué fuego le han
        avec une poignée de treize prêtres ?  to form a clandestine church with a hand-  forjado, para formar una iglesia clandestina
          Jean-Marie, au plus fort de la Terreur   ful of thirteen priests?      con un puñado de 13 sacerdotes?
        durant la Révolution, aidera à mettre en   At the height of the Terror during the   Juan Mª, cuando más arreciaba el Terror,
        place une Église clandestine à Saint-Malo.   Revolution, Jean-Marie will help set up   durante la Revolución, ayudará a poner en
        Il apprendra à voir germer la vie là où tout   a clandestine Church in St Malo. He will   su sitio una iglesia clandestina en Saint-
        était obscurité. Quand il lui faudra tracer   learn to see life sprout where everything   Malo. Aprenderá a ver germinar la vida allí
        les voies à parcourir, il décidera d’un itiné-  else was dark. When it will be necessary   donde todo es oscuridad. Cuando necesite
        raire autrement plus risqué que celui des   for him to trace the paths to be covered,   trazar los caminos por los que caminar,
        corsaires. Son désir d’être prêtre n’est pas   he will decide on an otherwise risky route   decidirá un itinerario tan arriesgado
        l’aboutissement logique d’un long chemi-  than that of the corsairs. His desire to be a   como el de los corsarios. Su deseo de ser
        nement qui aurait traversé toute son ado-  priest is not the logical outcome of a long   sacerdote no es más que el final lógico de
        lescence. C’est au contraire une décision   journey that would have passed through   un largo caminar que había atravesado
        à contre-courant.                   his adolescence. On the contrary, it is a   toda su adolescencia. Al contrario es una
                                            counter-current decision.            decisión contra corriente.
                    F. Josu Fdez Olabarrieta
          Extrait de  Jean-Marie -  John Mary -       Bro. Josu Fdez Olabarrieta           H. Josu Fdez. Olabarrieta.
        Juan María de la Mennais, Guetteur d’ave-  Excerpt from Jean-Marie – John Mary -   Extrait de  Jean-Marie – John Mary -
        nir, Ojos abiertos a más vida 2012  Juan María de la Mennais, Guetteur d’ave-  Juan María de la Mennais, Guetteur d’ave-
                                            nir, Ojos abiertos a más vida  2012  nir, Ojos abiertos a más vida 2012.


                                              La Mennais Magazine # 38 - 03 • 2018                                 13
   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18