Page 12 - Magazine_38
P. 12
Hors-série
Special Issue
Número especial | Appeler | Call | Llamar | | Bicentenaire | Bicentenary | Bicentenario |
• Situation affligeante pour l’éducation des enfants en Bretagne au début du XIX siècle.
e
• Distressing situation for the education of children in Brittany in the early nineteenth century.
• Situación lamentable de la educación de los niños bretones a comienzos del siglo XIX.
Bretagne. Brittany. Bretaña.
En 1817, In 1817, En 1817,
168 instituteurs 168 teachers 168 instructores para
pour 1 500 communes for 1 500 townships 1.500 localidades
es instituteurs primaires sont rimary school teachers are rare os instructores de Primaria son
rares en Bretagne. Nos bonnes in Brittany, and our good people, raros en Bretaña. La gente, lejos
“L gens, loin d’être disposés à en- "P far from being inclined to send “L de estar dispuestos a enviar
voyer leurs enfants à l’école et à faire des sa- their children to school and make sacri- a sus hijos a las escuelas y de sacrifi-
crifices pour leur instruction, sont en général fices for their education, are generally very carse por su instrucción, se muestran,
fort indifférents sur ce point. Ils se soucient indifferent on this point. They care very little por lo general, muy indiferentes en este
fort peu que leurs enfants apprennent ce whether their children are learning what asunto. Se preocupan muy poco de que
qu’ils ignorent eux-mêmes. Situation affli- they themselves do not know. Miserable sus hijos aprendan lo que ellos mismos
geante certes ! Il convient cependant de tenir situation indeed! Fortunately, it is important ignoran. ¡Qué situación más lamentable!
compte du rôle joué par les “bonnes sœurs”, to take into consideration the role played by Pero conviene prestar atención al papel
nombreuses dans les campagnes bretonnes the "Good Sisters", numerous in the Breton de las “Buenas Hermanas”, numerosas
qui, en sus du catéchisme, enseignent aux countryside "who, in addition to catechism, en las aldeas bretonas, que además del
enfants la lecture, plus rarement l’écriture teach children reading, more rarely writing catecismo, enseñan a los niños a leer y
et le calcul, ou encore par des instituteurs and calculation, or by clandestine teachers, raras veces, a escribir y a hacer cuentas
clandestins, surtout ambulants.” especially itinerants." o también a los maestros clandestinos,
En 1817, l’état adressé au ministre par In 1817, the state, addressed to the sobre todo ‘temporeros’.”
l’abbé Le Priol, recteur de l’académie de minister by Father Le Priol, Rector of the En 1817, el informe del sacerdote Le Priol,
Rennes, donne le nombre des instituteurs Academy of Rennes, gives the number rector de la Academia de Rennes, al minis-
autorisés en Bretagne : 56 en Loire-Infé- of teachers authorized in Brittany: 56 in tro reseña el número de instructores auto-
rieure, 53 en Ille-et-Vilaine, 32 dans les Loire-Inferieure, 53 in Ille-et-Vilaine, 32 rizados en Bretaña: 56 en Loira Inferior, 53
Côtes-du-Nord, 17 dans le Finistère, 10 in Côtes-du-Nord, 17 in Finistère, 10 in en Ille-et-Vilaine, 32 en Côtes-du-Nord, 17
dans le Morbihan, soit 168 au total, pour Morbihan, or 168 in total, for some 1 500 en Finisterre, 10 en Morbihan: 168 en total
quelque 1 500 communes. Il s’agit bien municipalities. They are indeed teachers para unos 1.500 municipios. ¡reparad que se
d’instituteurs et non d’écoles ! and not schools! habla de instructores, no de escuelas!
12 La Mennais Magazine # 38 - 03 • 2018