Page 18 - Magazine_38
P. 18
Hors-série
Special Issue
Número especial | Appeler | Call | Llamar | | Bicentenaire | Bicentenary | Bicentenario |
• Place Saint-Pierre à Saint-Brieuc. À droite, la maison où a séjourné le Père de la Mennais.
À gauche, la Basilique ND d’Espérance édifiée à la fin du XIX siècle.
e
• St Peter’s Square in Saint-Brieuc. On the right, the house where Father de la Mennais stayed.
On the left, the Notre-Dame-of-Hope Basilica, built at the end of the 19th century.
• Plaza de S. Padro de Saint-Brieuc. A la dcha. la casa donde residió el P. la Mennais.
A la izda. la Basílica Nª Sª de la Esperanza, edificada a finales del siglo XIX.
• Rue Saint-Gilles à Saint-Brieuc. C’est ici que s’est déroulée la rencontre entre les deux futurs
fondateurs, le 10 mai 1817. La maison du P. La Mennais est celle de droite sur la photo.
• St. Gilles Street in Saint-Brieuc. It was here that the meeting between the two future founders took
place on May 10, 1817. The house of Fr.de La Mennais is the one on the right side in the photo.
• Calle Saint Gilles de Saint- Brieuc. Aquí tuvo lugar el encuentro entre los dos futuros Fundadores
el 10 de mayo de 1817. La casa del P. la Mennais es la de la derecha de la foto.
À Saint-Brieuc. In Saint-Brieuc. En Saint-Brieuc.
Jean-Marie de la Jean-Marie de la Juan Mª de la
Mennais à l’action Mennais in action Mennais en acción
n 1814, Jean-Marie accepte le poste n 1814, Jean-Marie accepted the post n 1814, Juan Mª acepta el cargo de
de secrétaire particulier de Mgr Caf- of private secretary of Msgr. Caffarelli, Secretario Particular de Mgr. Caffarelli,
E farelli, évêque de Saint-Brieuc. Il I bishop of Saint-Brieuc. He moved to St. E obispo de Saint-Brieuc. Se instala en
s’installe place Saint-Pierre, s’occupe de Peter's Square, took care of the restoration Plza. Saint-Pierre, ocupándose de la restau-
la restauration d’une ancienne chapelle – of an old chapel - where would be built ración de una antigua capilla - donde será
où sera édifiée bien plus tard la basilique much later the Basilica of Our Lady of Hope levantada más tarde la Basílica Notre-Dame
Notre-Dame d’espérance – s’occupe aussi - also took care of a pious association of de la Esperanza - y se hace cargo de una
d’une pieuse association de laïques. L’an- laypersons. The following year, he was Vi- piadosa asociación de laicos. Al año si-
née suivante, il est vicaire capitulaire du car Capitular of the Diocese and remained guiente, será Vicario Capitular de la Diócesis
diocèse et le demeure plus de quatre ans. in that position for more than four years. y seguirá en ese puesto otros 4 años más.
Entre 1814-1818, Jean-Marie de la Men- Between 1814-1818, Jean-Marie de la Entre 1814-1818, Juan Mª de la Mennais
nais est installé rue Saint Gilles. C’est là qu’il Mennais resided on Saint Gilles Street. It was se instala en la calle Saint Gilles. Ahí fue donde
reçoit le Père Deshayes le 10 mai 1817. En there that he received Father Deshayes on May recibió al P. Deshayes el 10 de mayo de 1817.
1818, l’abbé Jean accueille les Frères des 10, 1817. In 1818, Father Jean welcomed the En 1818, el sacerdote Juan Mª, acoge a los
écoles chrétiennes fondés par Jean-Bap- Brothers of Christian Schools founded by John- HH. de las Escuelas Cristianas fundados por
tiste de la Salle pour tenir une école. Il réus- Baptist de la Salle to hold a school. He succee- Juan Bautista de la Salle para abrir escuelas.
sit ainsi à les faire revenir à Saint-Brieuc, au ded in bringing them back to Saint-Brieuc in También logró que vinieran a Saint-Brieuc,
lendemain de la Révolution. the aftermath of the Revolution. justo después de la Revolución.
18 La Mennais Magazine # 38 - 03 • 2018