Page 30 - Magazine_37
P. 30

•  « Quand les Frères nous parlent de la parole de Dieu cela nous inspire. » Ici en Haïti.
         •  “When the Brothers tell us about the word of God, it inspires us.” Here in Haiti.
         •  “Cuando los Hermanos nos hablan de la palabra de Dios, me inspira. En la foto: Haití.

        Avec les Frères                     What we are expecting                Lo que esperamos
        ce que nous attendons               with the Brothers                    con los Hermanos



          “Quand les Frères nous parlent de la   “When the Brothers talk to us about   “Cuando los Hermanos nos hablan de
        Parole de Dieu cela m’inspire et m’aide à   the word of God, it inspires and helps me   la palabra de Dios, me inspira y me ayuda
        changer.”                           to change.”                          a cambiar.”
          “Nous souhaitons que la présence    “We wish that the Brothers’ presence   “Deseamos que la presencia de los
        des Frères  soit encore plus marquée   be even more noticeable in our schools.”   Hermanos sea todavía más intensa en los
        dans nos établissements.”             “I  am  convinced  that  Brothers  and   Centros.”
          “Je suis convaincue que nous pour-  Laypeople could share the Word of God   “Estoy convencido de que los Herma-
        rions Frères et Laïcs partager la Parole   together and support us to take concrete   nos y los Laicos podríamos compartir la
        de Dieu ensemble et nous soutenir pour   action to live the daily evangelical values.”    Palabra de Dios juntos y apoyarnos para
        poser des gestes concrets pour vivre au   “The mission, I lived it because I was   proponer gestos concretos para vivir en el
        quotidien les valeurs évangéliques.”  called. I remember a young teacher in trai-  día a día los valores evangélicos.”
          “La mission, je l’ai vécue car j’ai été   ning saying, ‘I was fortunate to be called’.   “Yo he vivido la misión porque he sido
        appelé. Je me souviens d’une jeune en-  In our mission, are we not sometimes too   llamado. Recuerdo a una profesora joven
        seignante en formation, disant : “Heureu-  timid to call others?”        en formación que decía:  “¡Qué magní-
        sement que l’on m’a appelée”. Dans notre   “How can Mennaisian families share   fico que me hayan llamado!” En nuestra
        mission, ne sommes-nous pas quelque-  experiences from one country to ano-  misión  ¿no  somos,  a  veces,  demasiado
        fois trop frileux pour appeler les autres ?”  ther?”                     cobardicas para llamar a otros?”
          “Comment  les  familles  mennai-                                        “¿Cómo podrían las Familias Mene-
        siennes peuvent-elles partager des expé-                                 sianas compartir experiencias entre
        riences d’un pays à l’autre ?”                                           países?”


         •  « Nous soutenir pour poser des gestes concrets pour vivre au quotidien les valeurs évangéliques. » Ici aux USA, à Alfred.
         •  “To support us in taking concrete action so as to live the daily evangelical values.” Here at Alfred, ME, USA.
         •  “Apoyarnos para proponer gestos concretos para vivir en el día a día los valores evangélicos.”  En la foto: USA, Alfred.

























   30
   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35