Page 30 - Magazine_37
P. 30
• « Quand les Frères nous parlent de la parole de Dieu cela nous inspire. » Ici en Haïti.
• “When the Brothers tell us about the word of God, it inspires us.” Here in Haiti.
• “Cuando los Hermanos nos hablan de la palabra de Dios, me inspira. En la foto: Haití.
Avec les Frères What we are expecting Lo que esperamos
ce que nous attendons with the Brothers con los Hermanos
“Quand les Frères nous parlent de la “When the Brothers talk to us about “Cuando los Hermanos nos hablan de
Parole de Dieu cela m’inspire et m’aide à the word of God, it inspires and helps me la palabra de Dios, me inspira y me ayuda
changer.” to change.” a cambiar.”
“Nous souhaitons que la présence “We wish that the Brothers’ presence “Deseamos que la presencia de los
des Frères soit encore plus marquée be even more noticeable in our schools.” Hermanos sea todavía más intensa en los
dans nos établissements.” “I am convinced that Brothers and Centros.”
“Je suis convaincue que nous pour- Laypeople could share the Word of God “Estoy convencido de que los Herma-
rions Frères et Laïcs partager la Parole together and support us to take concrete nos y los Laicos podríamos compartir la
de Dieu ensemble et nous soutenir pour action to live the daily evangelical values.” Palabra de Dios juntos y apoyarnos para
poser des gestes concrets pour vivre au “The mission, I lived it because I was proponer gestos concretos para vivir en el
quotidien les valeurs évangéliques.” called. I remember a young teacher in trai- día a día los valores evangélicos.”
“La mission, je l’ai vécue car j’ai été ning saying, ‘I was fortunate to be called’. “Yo he vivido la misión porque he sido
appelé. Je me souviens d’une jeune en- In our mission, are we not sometimes too llamado. Recuerdo a una profesora joven
seignante en formation, disant : “Heureu- timid to call others?” en formación que decía: “¡Qué magní-
sement que l’on m’a appelée”. Dans notre “How can Mennaisian families share fico que me hayan llamado!” En nuestra
mission, ne sommes-nous pas quelque- experiences from one country to ano- misión ¿no somos, a veces, demasiado
fois trop frileux pour appeler les autres ?” ther?” cobardicas para llamar a otros?”
“Comment les familles mennai- “¿Cómo podrían las Familias Mene-
siennes peuvent-elles partager des expé- sianas compartir experiencias entre
riences d’un pays à l’autre ?” países?”
• « Nous soutenir pour poser des gestes concrets pour vivre au quotidien les valeurs évangéliques. » Ici aux USA, à Alfred.
• “To support us in taking concrete action so as to live the daily evangelical values.” Here at Alfred, ME, USA.
• “Apoyarnos para proponer gestos concretos para vivir en el día a día los valores evangélicos.” En la foto: USA, Alfred.
30