Page 35 - La Mennais Magazine 40
P. 35

Filles de la Providence   Daughters of Providence   Hijas de la Providencia

















    •  “Providence de mon Dieu” chanté par les Sœurs,  lors de la fête à Saskatoon, le 17 juin.  •  Mgr Albert Thévenot et Mgr Blaise Morand avec les Sœurs, à la cathédrale Sacré-Cœur de Prince Albert le 10 juin.
    •  “Providence of my God” sung by the Sisters at the celebration in Saskatoon City, June 17 .  •  Mgr. Albert Thévenot and Mgr Blaise Morand with the Sisters, at the Sacred Heart Cathedral in Prince Albert City, on June 10 .
                                                                                                                     th
                                                 th
    •  “Providencia de mi Dios”, cantado por las Hnas. durante la fiesta en Saskatoon, el 17 de junio.  •  Mgr. Albert Thévenot y Mgr. Blaise Morand con las Hnas en la catedral Sacré Cœur de Prince-Albert, el 10 de junio.
        Bicentenaire.                       Bicentenary.                         Bicentenario.
        400 participants                    400 participants                     400 participantes
        et deux fêtes                       and two celebrations                 y dos fiestas

        au Canada Ouest                     in Western Canada                    en Canadá Oeste


            es fêtes du bicentenaire de la Congré-  he bicentennial festivities of the   as fiestas de Bicentenario de la Congre-
            gation des Filles de la Providence ont   Congregation of the Daughters of Pro-  gación de las Hijas de la Providencia
       L démarré par le Canada ouest, à Prince   T vidence began in Prince Albert and then  L han  arrancado  en  Canadá  Oeste,  en
        Albert, puis à Saskatoon. Le 10 juin, à la ca-  in Saskatoon, both cities of the Saskatchewan  Prince-Albert y luego en Saskatoon. El 10
        thédrale du Sacré-Cœur, à Prince-Albert, et le   (SK) province in Western Canada. On June 10 ,  de junio pasado, en la catedral del Sagrado
                                                                             th
        17 juin, à l’église Saints-Martyrs canadiens à   at the Sacred Heart Cathedral in Prince Albert  Corazón, en Prince-Albert, y el 17 de junio en
                                                            th
        Saskatoon, c’est avec plusieurs membres de   City, and on June 17 , at the Holy Canadian  la iglesia de los Santos Mártires Canadienses
        différentes congrégations, des familles, des   Martyrs’church in Saskatoon City, after the Eu-  en Saskatoon, en presencia de varios miem-
        paroissiens, des amis, des anciens élèves,   charistic celebration, which was attended by  bros de las diferentes Congregaciones, fami-
        que les Sœurs ont vécu une célébration eu-  several members of different Congregations,  lias, feligreses, amigos y antiguos alumnos,
        charistique suivie d’un repas-buffet.  families, parishioners, friends, and alumni, a  las Hermanas vivieron la celebración Eucarís-
          À Prince-Albert, dans une cathédrale   lunch buffet followed.          tica seguida de un refrigerio.
        bondée, la célébration eucharistique a été   In Prince Albert City (SK), in a crowded   En Prince-Albert, en una catedral abarro-
        présidée par Mgr Albert Thévenot, accompa-  cathedral, the Eucharistic celebration was  tada, la Eucaristía fue presidida por Mgr. Albert
        gné de l’évêque émérite Mgr Blaise Morand,   presided over by Bishop  Albert  Thévenot,  Thévenot, acompañado del obispo emérito
        de deux prêtres et d’un diacre permanent.   accompanied by Bishop  Emeritus  Blaise  Mgr. Blaise Morand, de dos sacerdotes y de
        L’évêque a indiqué aux sœurs : “Vous avez la   Morand, two other priests and a permanent  un diácono permanente.  El obispo  indicó  a
        responsabilité de porter l’héritage des Filles   deacon.  The  bishop  told  the  Sisters,  “You  las Hermanas: “Tenéis la responsabilidad de
        de la Providence ; ce legs n’appartient pas   have the responsibility to carry out the inhe-  continuar con la herencia de las Hijas de la
        seulement au passé mais au présent et au   ritance of the Daughters of Providence; this  Providencia; este legado no pertenece sólo al
        futur”.                             legacy does not belong only to the past but  pasado, sino también al presente y al futuro.”
          À Saskatoon, en l’église Saints-Martyrs   to the present and the future”.  En Saskatoon, en la parroquia de los San-
        canadiens, le célébrant était accompagné de   In Saskatoon City (SK), at the Holy Cana-  tos Mártires Canadienses, la celebración es-
        quatre prêtres, d’anciens élèves, des abbés   dian  Martyrs’church,  the  celebrant  was  ac-  tuvo acompañada de 4 sacerdotes, antiguos
        Bernard de Margerie, André Polièvre, Rhéal   companied by four priests (former students):   alumnos Rvdos.  Bernard de Margerie, André
        Bussière, Maurice Levesque et d’un ami,   Fr. Bernard de Margerie, Fr. André Polièvre, Fr.  Polièvre, Rhéal Bussière y Maurice Levesque
        l’abbé  Denis  Phaneuf.  Pour  souligner  les   Rhéal Bussière, Fr. Maurice Levesque, and a  y un amigo de ellos, el Rvdo. Denis Phaneuf.
        120 ans de présence, Sr Dolorès Bussière   friend, Fr. Denis Phaneuf. To mark 120 years of  Para subrayar los 120 años de presencia, la
        et Sr Alice Le Strat ont présenté une vidéo   presence, Sr Dolorès Bussière and Sr Alice Le  Hna. Dolorès Bussière y la Hna. Alice Le Strat
        des différents lieux de mission des Filles de   Strat presented a video of the various mission  presentaron un video de varios lugares de la
        la Providence en Saskatchewan. Et le fasci-  sites of the Daughters of Providence in the  misión de la Hijas de la Providencia en Sas-
        cule du bicentenaire de notre Congrégation   Province of Saskatchewan. And the Congre-  katchewn.  ¡Los fascículos del  Bicentenario
        était accueilli comme un cadeau ! Félicita-  gation’s bicentennial booklet was distributed  fueron  acogidos  como  un  regalo!  Felicita-
        tions à Sr Dolorès Bussière et aux Sœurs   as a gift! Congratulations to Sr Dolorès Bus-  ciones a la  Hna. Dolorès Bussière y las Hnas.
        du Canada-Ouest pour la réalisation de ces   sière and the Sisters of Western Canada for  de Canadá Oeste por la realización de estas
        premières fêtes de notre bicentenaire.  these first bicentennial celebrations.   primeras fiestas de nuestro Bicentenario.
                     Sœurs Louise Touchette              Sisters Louise Touchette              Hnas. Louise Touchette
                         et Yolande Béliveau                and Yolande Béliveau                  y Yolande Béliveau.


                                              La Mennais Magazine # 40 - 10 • 2018                                 35
   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40