Page 39 - La Mennais Magazine 40
P. 39
Mémoire Remembrance Recuerdos
118 ans de présence 118 years of presence 118 años de presencia
à Roscoff, France at Roscoff, France en Roscoff, Francia.
résents à Roscoff depuis 1900, les resent at Roscoff, the Brothers have os Hermanos han regentado la
Frères ont tenu l’école des garçons. administered the boys’ school since escuela masculina de Roscoff desde
P L’école Sainte-Barbe avait été vou- P 1900. The St. Barbe school was de- L que llegaron en 1900. La escuela
lue par le recteur et les paroissiens de sired by the Rector and the parishioners St-Barbe la había pedido el Rector y los
Roscoff et inaugurée en 1896. Les effec- of Roscoff and was inaugurated in 1896. parroquianos de Roscoff y fue inaugurada
tifs de l’école culminent à 177 en 1943- The school’s enrollment peaked at 177 in en 1896. Los efectivos de la escuela
1944. En 1978, la maison devient mai- 1943-1944. In 1978, the house became llegaron a ser 177 durante el curso 1943-
son de retraite et sera agrandie dans les a retirement home and was enlarged in 1944. En 1978 se convirtió en casa de
années 1990. Une réception a eu lieu en the 1990s. On June 29th, a reception was retiro y se amplíó en los años 1990. El
mairie, le 29 juin, à l’invitation de Joseph held at the town hall at the invitation of 29 de junio ha habido una recepción en
Séité, maire, et à la paroisse, en compa- Joseph Séité, mayor, and on August 8th, la alcaldía, por invitación de Josph Séité,
gnie du P. Guy Auffret, le 8 août dernier. another gathering took place at the parish alcalde y en la parroquia en compañía del
“Cette maison a bien rempli sa mission, together with Father Guy Auffret. P. Guy Auffret el 8 de agosto pasado.
expliquait F. François Le Goff lors de la cé- “This house has fulfilled its mission,” “Esta casa ha cumplido con creces su
lébration de départ. Depuis peu, nous ne explained Bro. François Le Goff during misión” explicaba el H. François Le Goff du-
sommes plus que quatre : c’est pourquoi the departure celebration. “Recently, only rante la celebración de despedida. “Desde
il nous faut la quitter, comme on quitte four lived in this house: that is why we had hace un tiempo somos ya sólo 4: por eso
une maison devenue trop grande. C’est leave it, as we leave a house that has be- tenemos que dejarla, como se abaldona
le Christ qui nous rassemble pour cette come too big. It is Christ who has brought una casa que resulta demasiado grande.
célébration. Nos cœurs battent au même us together for this celebration. Our hearts Cristo se une a nosotros en esta celebra-
rythme. C’est pour cela que nous nous are beating at the same rhythm. That’s ción. Nuestros corazones laten al unísono.
sentons si proches les uns des autres. Si why we feel so close to each other. So Por eso nos sentimos muy cercanos los
proches de vous. Nous avons de la peine close to you. We are sad to leave you.” unos con los otros. Y cercanos también a
à vous quitter.” vosotros. Nos duele mucho abandonaros.”
• Hommage rendu aux Frères Frères lors de la réception de départ, le 8 août. Ici, les FF. Alain Le Breton, Louis Richard
François Le Goff et François Guédès, en compagnie du P. Guy Auffret, curé.
th
• On August 8 , tribute paid to the Brothers at the reception. Here, Bros Alain Le Breton, Louis Richard, Francois Le Goff and
François Guédès, with Fr Guy Auffret, parish priest.
• Homenaje rendido a los HH. Menesianos durante la ceremonia de despedida, el 8 de agosto. En la fotografía los HH. Alain
Le Breton, Louis Richard, François Le Goff y François Guédès, en compañía del P. Guy Auffret, párroco.
• L’école Sainte-Barbe a marqué l’histoire des
familles, depuis 1896. Ici l’école au début du
XX siècle.
e
• The St. Barbe’s school has marked the history of
families since 1896. Here the school in the early
twentieth century.
• La escuela St. Barbe ha marcado la historia
de las familias desde 1896. En la fotografía la
escuela a principios del siglo XX.
La Mennais Magazine # 40 - 10 • 2018 39