Page 36 - Magazine_37
P. 36
Cahier du bicentenaire Bicentennial Notebook Cuaderno del Bicentenario
er
Ecoutons le 1 CD du bicentenaire ! Let us listen to the 1 bicentennial CD! ¡Escucha el nuevo CD del bicentenario!
st
18 Frères 18 Scholastic 18 Hermanos
scolastiques Brothers Escolásticos
d’Abidjan produisent from Abidjan de Abidjan publican
9 chansons produce 9 songs 9 canciones
ous sommes ici dans une création e have here in an unprecedented stamos ante una creación inédita: 18
inédite : 18 jeunes Frères du Sco- creation: 18 young Brothers of Hermanos jóvenes del Escolasticado
N lasticat d’Abidjan- Côte d’Ivoire- W the Scholasticate of Abidjan, E de Abidjan - Costa de Marfil, han
assurent la réalisation d’un CD audio de 9 Ivory Coast realized an audio CD of 9 titles realizado un CD con 9 canciones dentro
titres dans le cadre du Bicentenaire de la within the framework of the bicentenary of del marco del Bicentenario de la Congre-
congrégation. Et en faire l’acquisition c’est the Congregation; and buying it is to help gación. Adquirirlo es ayudar a la Casa de
aider une maison de formation des Frères. a formation house of the Brothers. Formación de los Menesianos de Abidjan.
À la faveur du bicentenaire, la commu- For the bicentennial, the community of La Comunidad del Escolasticado J. Mª de
nauté du Scolasticat Jean de La Mennais the Jean de La Mennais Scholasticate, la Mennais - curso académico 2016/2017 -
-année académique 2016-2017- a lancé academic year 2016-2017, launched last organizó, el pasado febrero, un concurso de
en février dernier un concours de chants February a singing competition in order to canciones para valorar a los talentos jóvenes.
dans le but de valoriser ses jeunes talents. promote its young talents. Ese proyecto ha dado como fruto, siete
Ce projet donne le jour, sept mois plus Seven months later to this date, this meses más tarde, - ahora -, a un álbum de
tard, c’est-à-dire maintenant, à un album project gives birth to an audio album “200 audio: “¡Hace 200 años! ¡Escribe una nueva
audio “Il y a 200 ans ! Écrire une nouvelle years ago! Writing a new page”. An inte- página!” ¡Un interesante instrumento de
page”. Un outil intéressant pour l’anima- resting tool for the animation of meetings animación en los encuentros de niños y
tion de rencontres d’enfants et de jeunes of children and young people all over the jóvenes de todo el mundo!
partout dans le monde ! world!
Los HH. del Escolasticado -curso
Les Frères du Scolasticat - de l’année The Brothers of the Scholasticate, of 2016/2017 - han trabajado con alma y
2016-2017- ont travaillé avec cœur et the year 2016-2017, worked heartily and corazón en la realización de este CD.
énergie à la réalisation de ce CD. energetically at the realization of this CD. El álbum lo han realizado ellos mismos,
Cet album a été réalisé par les 18 This album was made by the 18 Bro- con la ayuda del Maestro Bertrand ADOU
Frères eux-mêmes, avec l’encadrement thers themselves, under the supervision of de la coral NDI (“Notre Dame de l’Incar-
de Maître Bertrand ADOU de la chorale Master Bertrand ADOU of the NDI (Notre- nation”) de nuestra parroquia de Abidjan.
NDI-Notre-Dame de l’Incarnation-, notre Dame de l’Incarnation) choir, our parish in
paroisse sur Abidjan. Abidjan. Sostener la Casa de Formación de
Soutenir la maison de formation d’Abidjan Support the formation house of Abidjan Abidjan.
“N’écoutez pas seulement la musique, mais “Do not just listen to the music, but also “No escuches sólo la música, fíjate tam-
aussi les paroles, expliquent les scolastiques et F. to the lyrics”, explain the scholastics and bién en la letra,” nos dicen los Escolásti-
Simon Alphonse, directeur du Scolasticat. Notre Bro. Simon Alphonse, director of the Scho- cos y el H. Simon Alphonse, director del
spiritualité y est bien présente. Vous entendrez lasticate. “Our spirituality is present there. Escolasticado. “Nuestra espiritualidad
du français, de l’anglais, de l’espagnol, du lin- You will hear French, English, Spanish, Lin- está muy presente. Oirás francés, inglés,
gala, du créole, du wolof, du latin et de l’agni. En gala, Creole, Wolof, Latin and Agni. In other español, lingala, criollo, wolof, latín y agni.
un mot, c’est “l’album de l’internationalité” !” words, it’s « the album of internationality»!” En resumen ¡un “album internacional”!
36