Page 39 - Magazine_37
P. 39

Cause du fondateur   Cause of the Founder    Causa del Findador



        Le Père de la Mennais               Is Father of the Mennais             ¿Sigue estando Juan Mª de
        est-il encore d’actualité ?         still relevant?                      actualidad?



             on œuvre est-elle toujours aussi   s his work still so important and indis-  Sigue siendo importante e indispen-
             importante et indispensable pour   pensable for the Church and the world   sable su obra para la Iglesia y para
        S l’Église et le monde d’aujourd’hui ?  I today?                        ¿ el mundo de hoy?
          Et pourquoi la  relation avec  lui doit-  And why should the relationship with   ¿Por qué tiene que seguir nuestra rela-
        elle rester actuelle et vivante encore au-  him remain present and alive today?  ción con él, viva y actual también hoy?
        jourd’hui ?                           These questions have been asked so   Estas preguntas se han planteado mu-
          Ces questions ont été posées tant de   many times in the history of the Congre-  chísimas veces a lo largo de la historia de
        fois dans l’histoire de la Congrégation.   gation. Each time the family and the Men-  la  Congregación.  Y  siempre,  la  Congre-
        Chaque fois la famille et l’œuvre mennai-  naisian work had to "reinvent" a new way   gación y la Familia Menesiana han “rein-
        siennes ont dû “réinventer” une nouvelle   of prolonging, extending, relocating the   ventado” una manera nueva de prolongar,
        façon de prolonger, étendre, délocaliser   work of our Founder.          ampliar y deslocalizar la obra de nuestro
        l’œuvre de notre Fondateur.           And so, the presence, the heart, the in-  Fundador.
          Et alors voici que la présence, le cœur,   tentions, the filiation with the Father have   Y siempre, así, la presencia, el corazón,
        les intentions, la filiation avec le Père se   been updated in a surprising and ever new   las intenciones y la relación filial con el
        sont actualisés de manière surprenante et   way.                         Padre se han actualizado de forma sor-
        toujours nouvelle.                    This update has been realized in two   prendente y siempre nueva.
          Cette actualisation s’est concrétisée de   ways: first, by reliving his own spirit and   Esta actualización se ha concretado de
        deux manières : tout d’abord, en revivant   walking in his footsteps. Then, by concre-  dos formas: primero, reavivando su pro-
        son propre esprit et en marchant dans ses   tely  establishing a personal relationship   pio espíritu y luego siguiendo sus pasos.
        pas. Ensuite, en établissant concrètement   with the Father, at different times and   Más tarde, entablando una relación per-
        une relation personnelle avec le Père, à   places.                       sonal con el Padre en épocas y lugares
        des époques et dans des lieux divers.     Bro. Dino de Carolis, Postulator    diferentes.
              F. Dino de Carolis, Postulateur          postulatore@lamennais.org       H. Dino de Carolis, Postulador
                  postulatore@lamennais.org                                                postulatore@lamennais.org




                                                                •  Ici F. Dino montre une partie des documents concernant la guérison de la petite
                                                                 Josette Poulain, en 1955, à Combourg, France. Le dossier est entre les mains de la
                                                                 Congrégation pour la Cause des saints, à Rome.
                                                                •  Bro. Dino shows part of the documents concerning the healing of the little Josette
                                                                 Poulain, in 1955, in Combourg, France. The file is in the hands of the Congregation
                                                                 for the Cause of Saints in Rome.
                                                                •  El H. Dino nos muestra una parte del Documento relativo a la curación de la niña
                                                                 Josette Poulain en 1955, en Combourg - Francia. El Informe está en manos de la
                                                                 Congregación para la Causa de los Santos, en Roma.







        Intentions                           Intentions                           Intenciones.
        1. Pour que se développe une authentique dévo-  1.- That an authentic devotion to Father de la   1.- Para que se desarrolle una verdadera devo-
        tion au Père de la Mennais.          Mennais may increase.                ción al P. de la Mennais.
        2. Pour la guérison des personnes recomman-  2.- That, through the intercession of our Father   2.- Por la curación de las personas encomen-
        dées à Dieu par l’intercession du Père et toutes   de la Mennais, God heal the recommended   dadas a Dios por la intercesión del Padre y las
        les autres intentions portées dans la prière, dans   persons and answer all other intentions in the   demás intenciones llevadas a nuestra oración en
        les provinces et districts.          provinces and districts.             las Provincias y Distritos.
        3. Pour que le Chapitre général, première étape   3.- That the General Chapter, the first stage of   3.- Para que el Capítulo General - primera etapa
        des célébrations du bicentenaire, apporte une   the bicentennial celebrations, bring new fervor   de la celebración del Bicentenario - traiga un
        nouvelle ferveur et de nouvelles vocations dans   and new vocations to the Mennaisian congrega-  nuevo fervor y nuevas vocaciones para las
        les congrégations mennaisiennes.     tions.                               Congregaciones Menesianas.




                                              La Mennais Magazine # 37 - 01 • 2018                                 39
   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44