Page 43 - Magazine_37
P. 43
Conseil général General Council Consejo general
Marcher. Le Conseil général a participé de manière active à l’opération de la Province Nuestra
Senora del Pilar - Espagne, baptisée -en anglais s’il vous plaît (!) “We’ll never walk alone !”. Walk. The
General Council actively participated in the operation of the Nuestra Senora del Pilar Province, Spain,
baptized: “We ‘ll never walk alone! “. Caminar. El Consejo General ha participado de manera activa en
la operación de la provincia Nª. Sª. del Pilar - España, bautizada “We’ll never walk alone”.
• Les membres du Conseil. De gauche à droite : FF. Gérard, Yannick, Gildas et Guillermo.
• The members of the Council. From left to right: Bros. Gerard, Yannick, Gildas and Guillermo.
• Los miembros del Consejo de Izda a dcha: H. Gérard, H. Yannick, H. Gildas y H. Guillermo.
Se souvenir et transmettre. Une of the Institute, to have looked after, with
cérémonie de remerciement a été vécue le attention and fervor, the manuscripts, books,
10 décembre à la Casa à Rome. F. Yannick magazines, photos, and so many other docu-
Houssay a salué l’action du F. Joseph Pinel, ments. Thanks for witnessing, in our midst,
archiviste général durant ces 12 dernières your passion for history, our history and your
années. “F. Joseph, un grand merci pour presence in the community.”
avoir été le gardien de la “mémoire” de Acordarse y transmitir. El 10 de
l’Institut, d’avoir veillé ainsi, avec attention diciembre se vivió en la Casa Generalicia de
et ferveur, sur les manuscrits, les livres, les Roma una ceremonia de agradecimiento. El
revues, les photos, et tant d’autres docu- H. Yannick Houssay agradeció la labor del
ments. Merci d’avoir témoigné, au milieu de H. Joseph Pinel, Archivero General durante
nous, de ta passion pour l’histoire, pour notre estos 12 últimos años. “H. Joseph, muchas
histoire et de ta présence en communauté.” gracias por haber sido el guardián de la • F. Joseph Pinel qui termine sa mission d’archiviste général. Ici lors de
Remembering and handing over. A “memoria” del Instituto, por haber velado l’hommage adressé par F. Yannick Houssay- à droite sur la photo.
“Thank You” ceremony was held on Decem- con atención y esmero por los manuscritos, • Bro. Joseph Pinel who is ending his mission of General Archivist. Here at
the tribute addressed by Bro. Yannick Houssay, on the right in the photo.
ber 10 at the Casa in Rome. Bro. Yannick los libros, las revistas, las fotografías y tantí- • El H. Joseph Pinel que finaliza su misión de Archivero General.
Houssay commended the work of Bro. Jo- simos otros documentos. Gracias por haber Durante el homenaje dirigido por el H. Yannick Houssay, - a la dcha.
seph Pinel, General Archivist for the past 12 testimoniado, entre nosotros, tu pasión por la en la fotografía
years. “Bro. Joseph, great thanks to you for historia, por nuestra historia y por tu presen-
having been the guardian of the “memory” cia en la Comunidad.”
Être Frères ensemble. 85 Frères résidant à To be Brothers together. 85 Brothers living in Ser Hermanos juntos. 85 Hermanos resi-
Rome se sont rencontrés chez les Frères de la Salle, le Rome met at the de la Salle Brothers on Saturday, dentes en Roma, se han juntado en la Casa de los
samedi 25 novembre pour réfléchir et célébrer notre November 25, to reflect and celebrate our vocation HH. de la Salle, el pasado 25 de noviembre, para
vocation de religieux “Frères comme bâtisseurs de as religious “Brothers as bridge builders”. Here reflexionar y celebrar nuestra vocación de “Religio-
ponts”. Voici les congrégations participantes : Mission- are the participating congregations: Comboni Mis- sos Hermanos” como ‘constructores de puentes’.
naires comboniens du Sacré-Cœur, Ordre Hospitalier sionaries of the Sacred Heart, Order of St. John Las Congregaciones que han participado han sido:
de Saint Jean de Dieu, Frères de la Sainte Famille Hospitaller, Brothers of the Holy Family of Belley, Misioneros combonianos del Sdo. Corazón, Orden
de Belley, Frères de l’Instruction Chrétienne, Frères Brothers of Christian Instruction, Marist Brothers of Hospitalaria de S. Juan de Dios, HH. de la Sda. Fami-
maristes des écoles, Frères de l’instruction chrétienne the Schools, Brothers of the Christian Instruction of lia de Belley, Hermanos de la Instrucción Cristiana de
de Saint Gabriel, Frères des écoles chrétiennes, Frères St. Gabriel, Brothers of Christian Schools, Brothers Ploërmel, HH. Maristas de Enseñanza, HH. de la Ins-
de la Sainte Croix, Frères chrétiens, Frères du Sacré- of the Holy Cross, Christian Brothers, Sacred Heart trucción Cristiana de S. Gabriel, HH. de las Escuelas
Cœur, Frères de la Charité. Brothers, Brothers of Charity. Cristianas, HH. de la Santa Cruz, HH. Cristianos, HH.
del Sdo. Corazón y HH. de la Caridad.”
• 85 Frères comme bâtisseurs de ponts. 11 congrégations étaient représentées le 25 novembre
• 85 Brothers as bridge builders. 11 congregations were represented on November 25.
• 85 Hermanos como constructores de puentes. 11 Congregaciones representadas, el 25 de noviembre.
43 43