Page 37 - Magazine_38
P. 37
| Bicentenaire | Bicentenary | Bicentenario |
… et réagir ... and react ... y reaccionar
hanson sur les premiers Frères, les ong about the first Brothers, the anción sobre los Primeros Herma-
pionniers, ceux qui ont écrit la pre- pioneers... those who wrote the nos Menesianos, los pioneros... los
C mière page. S first page. C que escribieron la primera página.
Ils sont les premiers They are the first ones Son los primeros
Ref./ Ils sont les premiers Ref./ They Are The First Ones Estribillo/ Son Los Primeros
Ils ont ouvert le chemin They Open The Way Abrieron El Camino
Ils ont écrit la première page They Wrote The First Page Escribieron La Primera Página
Une nouvelle page A New Page Una Página Nueva
1/ Ils n’étaient presque rien 1/ They were almost nothing 1/ No eran casi nada
Ni titre ni diplôme No title nor diploma sin títulos ni diplomas
Juste l’envie de se donner Just the urge to give oneself sólo el deseo de entregarse
L’envie de donner le meilleur The desire to give the best el deseo de dar lo mejor
Le meilleur de soi The best of oneself. lo mejor de sí.
2/ Ils n’avaient presque rien 2/ They had almost nothing 2/ Casi no tenían nada
Ni bien ni domaine Neither property nor domain ni bienes ni propiedades
Juste l’envie de partager Just the desire to share sólo el deseo de compartir
L’envie de partager le pain The desire to share bread el deseo de compartir el pan
Le pain de l’instruction The bread of instruction el pan de la instrucción.
3/ Ils ne seraient jamais rien 3 / They would never be anything 3/ Nunca serán nada
Ni honneur ni médaille Neither honor nor medal sin honores y sin medallas
Juste l’envie d’être frères Just the desire to be brothers sólo el deseo de ser Menesianos
L’envie d’être frères des enfants The desire to be children’s brothers el deseo de ser Hermanos de los niños
De tous les enfants Of all the children. de todos los niños.
“Que Cherchez-vous ?” " What are you looking for? " “¿Qué buscas?”
“Maître, ou demeures-Tu ?” " Master, where do you live? " “Maestro ¿dónde moras?”
“Venez et voyez !” " Come and see! " “¡Ven y lo verás!”
Texte et musique : F. Br. H. Philippe Blot. A retrouver sur : http://www.lamennais.org/audio-chants-songs-cantos/
La Mennais Magazine # 38 - 03 • 2018
Portraits de Frères : https://www.youtube.com/channel/UClZHIfN2kA7o3ecrOLsx5nA 37